А. Г. Головачева. Пушкин, Чехов и другие: поэтика литературного диалога
Было бы непростительно для читателя упустить из виду эту книгу лишь из-за невзрачной обложки и более чем непритязательного заглавия. Перед нами отнюдь не очередное дилетантское упражнение на тему «нашего всего», а грамотная работа автора, превосходно разбирающегося в своем предмете и задачах. Наиболее примечательны строгая фактографичность и доказательность, столь редкие в современных компаративных исследованиях. Если автор и отдается полету интуиции, то неизменно старается верифицировать свои соображения, как, например, в случае с пушкинским фрагментом о доже и догарессе (с. 80 – 109).
Метод работы А. Головачевой отвечает наиболее острой и насущной проблеме современной компаративистики – проблеме исторически адекватного истолкования, которая до сих пор еще осознана у нас не вполне. Если Головачева сравнивает Чехова с Шекспиром, она рассматривает именно те переводы и издания Шекспира, которые мог знать Чехов, вплоть до анализа пометок на полях чеховских экземпляров (с. 39 – 40). Кстати, на аналогичную тему была не так давно защищена кандидатская диссертация Е. Виноградовой. То, что два исследователя независимо друг от друга пришли к осмыслению литературных связей в их исконном историческом контексте, – хороший признак. Это показатель того, что сравнительная поэтика мало-помалу выбирается из леса «мифов» и «символов» вольной эссеистики и возвращает себе статус строгой науки.
Ценности исследования не умаляет даже некоторая кумулятивность построения: нанизывание цепи литературных эпизодов выглядит вполне органично.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №4, 2006