Коротко об авторе
Select year
 
Все журналы
2017 года
№ 1
№ 1
№ 2
№ 2
№ 3
№ 3
№ 4
№ 4
№ 5
№ 5
№ 6
№ 6

Архив журналов "Вопросы литературы"
Константин Маркович Азадовский
1941, историк литературы, критик, переводчик. Член-корреспондент Немецкой академии языка и литературы. Автор статей и книг, посвященных русской поэзии     Подробней
Бальмонт в дневниках Маргариты Сабашниковой
Вступительная статья, публикация и примечания К. Азадовского (с. 342-377)
13
3
2
Об одном стихотворении и его авторе
(с. 9-20)
319
251
Переводчик и его время
Соломон Апт (1921-2010) (с. 358-367)
47
30
О плагиате
(с. 130-142)
68
54
Райнер Мария Рильке. Сады. Поздние стихотворения / Перевод с немецкого и французского Владимира Микушевича
(с. 494-497)
115
Чаадаев и графиня Ржевусская
(с. 330-341)
51
8
На задворках «Воплей»
(с. 19-23)
23
«За то я полюбил вас крепко», или Похождения «чистейшего авантюриста»
Окончание (с. 273-309)
3
«За то я и полюбил вас крепко», или Похождения «чистейшего авантюриста»
(с. 222-277)
1
По беловому автографу
(с. 344-357)
3
Переписка из двух углов Империи
(с. 3-33)
2
Неизвестное письмо Н. А. Клюева к Есенину
Вступление, примечания и публикация К. Азадовского (с. 272-279)
Н. А. Клюев и «Цех поэтов»
(с. 269-278)
Неизвестные телеграммы А. П. Чехова
(с. 270-272)
Из переписки Рильке, Цветаевой и Пастернака в 1926 году
Публикация и комментарий К. М. Азадовского, Е. В. и Е. Б. Пастернаков. (с. 233-281)
Письма в Россию
Публикация, вступительная статья, перевод и примечания Константина Азадовского (с. 214-242)
Грильпарцер и его зарубежные критики
(с. 196-202)
Полный текст стихотворения Шиллера
(с. 109-111)