Отрывок из статьи
Select year
 
Все журналы
2018 года
Номер 1
№ 1

 
Долохов, Толстой и Гарри Поттер
 

    Раздел: Свободный жанр
    Страницы: 113-122
    Автор: Александр Олегович АНИЧКИН, журналист, критик, переводчик и редактор. Выпускает сетевой журнал «Тетрадки. Европейское книжное обозрение» (Tetradki. A Russian Review of Books). Главная сфера интересов - общественно-литературная компаративистика - взаимовлияние культур, литератур и языков России и других стран. Email: a.anichkin@gmail.com.
    Author: Aleksandr Olegovich ANICHKIN, journalist, critic, translator and editor. Publisher of the online journal Tetradki. A European Review of Books [Tetradki. Evropeyskoe knizhnoe obozrenie]. His interests lie in contemporary Russian literature, social journalism and comparative studies of literature: studies of mutual cultural, literary and linguistic influences in Russia and other countries. Email: a.anichkin@gmail.com.
    Название: Долохов, Толстой и Гарри Поттер
    Title: Dolokhov, Tolstoy and Harry Potter
    Аннотация: В статье предлагается свежее прочтение образа Долохова в романе Льва Толстого «Война и мир». Автор исследует черты характера писателя, сближающие его с этим персонажем. В подтверждение идеи о близости Толстого к своему герою приводятся замечания Сомерсета Моэма о Толстом. Статья отмечает внимание к образу Долохова в новой британской экранизации романа. Автор напоминает, что Джоан Роулинг, по ее словам, использовала образ Долохова в романах о Гарри Поттере.
    Abstract: The article undertakes to find out what it is that Leo Tolstoy shares with the War and Peace [Voyna i Mir] character Fedor Dolokhov. Opening with a discussion of the 2016 BBC dramatization of the novel, which pushes secondary characters like Dolokhov straight into the limelight and promotes him specifically to a major actor in the drama, the article proceeds to examine his real-life prototypes, and especially the writer’s relative, Fedor ‘the American’ Tolstoy, arguably the biggest inspiration behind Dolokhov. He may have endowed the latter with the traits of a callous duelist and adventurer. Every time Dolokhov makes an appearance in the novel, it becomes clear that he, rather than Prince Andrey or Pierre, is Tolstoy’s kindred spirit. J. K. Rowling’s Harry Potter books feature a character named Antonin Dolohov, a borrowing from Tolstoy. In their pursuit of immortality, Rowling’s dark wizards would split up their soul and keep the fragments in several magical objects called horcruxes. In a way, Dolokhov is such a vessel for Tolstoy’s alter ego, something already noted by his younger English fellow writer Somerset Maugham.
    Ключевые слова / Keywords: Л. Толстой, Дж. Роулинг, С. Моэм, Ф. Толстой Американец, «Война и мир», Долохов, Гарри Поттер, L. Tolstoy, J. K. Rowling, S. Maugham, Fedor ‘the American’ Tolstoy, War and Peace [Voyna i Mir], Dolokhov, Harry Potter.
    Фрагмент
    Новая экранизация романа «Война и мир» на телевидении Би-би-си (2016) вызвала живейшие отклики. Кто-то ругался, кто-то был в шоке от секса, обильно всплывшего меж строк хрестоматийного текста. Вспоминали «классических» исполнителей главных ролей - Людмилу Савельеву, Вячеслава Тихонова и Сергея Бондарчука в советской версии 1965-1967 годов и Одри Хепберн и Генри Фонду (Пьер) в американо-итальянском фильме (режиссер Кинг Видор, 1956). Других поразили свиньи, плещущиеся в луже у крыльца дома Ростовых в Москве...
    Кто посерьезнее, тот вгляделся, отметив и бережное отношение авторов к оригиналу, а еще и необычное: что автор сценария Эндрю Дэвис и режиссер Том Харпер выдвинули второстепенных персонажей - вплоть до того, что они затмевают главных четырех героев - Пьера, Андрея, Наташу и Марью. Впрочем, почему затмевают? Можно и по-другому: помогают глубже понять, а может, и развить замысел Толстого.
    Про Соню (актриса Эшлинг Лофтус) наши методички, вслед за Толстым, повторяли - «пустоцвет», а в фильме мы увидели сильный характер, привлекательную и умную женщину, жертвенно спасающую Наташу, да и всю семью Ростовых. Получился замечательный, пусть и не вполне толстовский женский образ. Мария Васильевна Друбецкая (кто ее навскидку вспомнит?) просто затмевает других персонажей, не в последнюю очередь благодаря блестящей игре Ребекки Фронт. Мы видим предприимчивую, остроумную мать-героиню, которая устраивает карьеру своему рохле сыну Борису, а для Пьера спасает едва не ускользнувшее наследство. Федор Долохов (артист Том Берк) в новой интерпретации оказывается чуть ли не одним из главных героев. Неважно, что ему усы приделали и сделали шатеном, хотя у Толстого он, как пехотный офицер, усов не носит и предстает блондином с пронзительными голубыми глазами (как Олег Ефремов в киноверсии Бондарчука) и жестокой улыбкой.
    Дуэль с Пьером есть и в новом фильме, но зрителей больше поразила сцена секса Долохова с Элен на столе в доме Безуховых. В романе намеки на их интимную связь рассыпаны обильно, но что больше поражает в британском фильме - занимаются на столе, вокруг вино в бокалах - и не расплескивается! Как хотите, нравы у аристократов пусть были разнузданные, но что столы у нас делали прочно - это не может не вызывать национальной гордости у любого великоросса.
    Литература
    Толстой С. Л. Федор Толстой Американец. М.: Современник, 1990.
    Maugham W. S. Great Novelists and Their Novels. Philadelphia - Toronto: The John C. Winston Company, 1948.
    
    Bibliography
    Maugham W. S. Great Novelists and Their Novels. Philadelphia - Toronto, The John C. Winston Company, 1948.
    Tolstoy S. L. Fedor Tolstoy, Amerikanets [Fedor Tolstoy, The American]. Moscow: Sovremennik, 1990.