Содержание
Select year
 
Все журналы
2017 года
Номер 1
№ 1
Номер 2
№ 2
Номер 3
№ 3
Номер 4
№ 4
Номер 5
№ 5


Заголовок формируется программно
 

    Раздел: Теория: проблемы и размышления
    Рубрика: Комментарий
    Страницы: 172-212
    Автор: Елена Иосифовна ПОГОРЕЛЬСКАЯ, литературовед, сотрудник Государственного литературного музея. Автор многих статей и публикаций по русской литературе первой трети ХХ века. Исследователь творчества и биографии И. Бабеля. Составитель книг «Исаак Бабель. Письма другу: Из архива И. Л. Лившица» (2007), «Исаак Бабель. Рассказы» (2014). Инициатор и организатор Международной научной конференции «Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век» (2014), ответственный редактор одноименного сборника (2016). Email: eipogor@gmail.com.
    Author: Elena Iosifovna POGORELSKAYA, literary historian, staff member of the State Museum of Literature. Author of numerous articles and publications on Russian literature of the 1900s-1930s. Scholar of I. Babel’s life and legacy. Compiler of the following collections: Isaac Babel. Letters to a Friend: From the Archive of I. L. Lifshits [Isaak Babel. Pisma drugu: Iz arkhiva I. L. Lifshitsa] (2007), Isaac Babel. Short stories [Isaak Babel. Rasskazy] (2014). She has initiated and organized the International academic conference Isaac Babel in the Historical and Literary Context: 21st Century [Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek] (2014). Controlling editor of the eponymous collection of papers and proceedings (2016). Email: eipogor@gmail.com.
    Название: Исаак Бабель: проблемы текстологии и комментирования
    Title: Isaac Babel: Problems of Text Analysis and Commentary
    Аннотация: Статья посвящена проблемам текстологии И. Бабеля - таким как структура изданий, правомочность формирования новеллистических циклов помимо двух прижизненных («Конармия», «Одесские рассказы»), выбор источника публикации и др. Рассматриваются основные типы комментария, которых требуют произведения Бабеля. Это указание на смещение дат и топографии, выявление логических инверсий, интертекстуальных связей и аллюзий.
    Abstract: The article discusses such problems of text analysis in the works of I. Babel as adherence to the author’s intentions, the structure of contemporary editions, including academic collections of works, legitimacy of any cycles of novellas besides the two compiled by the writer himself (Red Cavalry [Konarmiya] and Odessa Tales [Odesskie rasskazy]), selection of the source for publication, and variations and discrepancies. The key task in preparing new publications of Babel’s works is to rid his text of errors and typos that distort the meaning and that emerged both in his lifetime and in posthumous editions. The paper mentions two main types of commentary that are necessary for Babel’s writings. Real commentary serves to identify various inaccuracies in facts, real dates, events, and locations. It concerns not only easily available, although still very important, comments, but also those that result from scholarly research, comparison, discoveries of new facts and documents, all of which can broaden our understanding of a piece of reality mentioned by the writer. Equally important is to reveal what is hidden between the lines, if only occasionally; to point out allusions, reminiscences and inter-textual relations that densely populate Babel’s works.
    Ключевыеслова / Keywords: И. Бабель, текстология, реальный комментарий, художественный метод, научное собрание сочинений, сборник рассказов, новеллистический цикл, варианты и разночтения, I. Babel, textology, real commentary, artistic method, academic collection of works, collected short stories, cycle of novellas, variations and discrepancies.
    Фрагмент
    В июне 1993 года в редакции «Вопросов литературы» был проведен «круглый стол», посвященный И. Бабелю, на котором обсуждались текстологические проблемы его произведений, а в первом выпуске журнала за 1995-й напечатан ряд выступлений под общим заголовком «Как издавали, издают и как надо издавать И. Бабеля».
    Основное место среди публикаций занимает статья В. Ковского «Судьба текстов в контексте судьбы», где вопросы текстологии рассматриваются на фоне историко-литературного и биографического материала. Автор рассуждает, в частности, о том, какие неизданные произведения писателя могли находиться в отобранном при аресте архиве, и завершает статью замечанием: «До тех пор пока изъятые рукописи не найдены - мы будем надеяться. А работы с имеющимися текстами хватит не на один год» [Ковский: 78]. Со времени появления этой статьи прошло более двадцати лет, однако надо признать, что серьезная текстологическая работа над сохранившимися произведениями Бабеля и над созданием полноценного комментария к ним сегодня в России только начинается, несмотря на выход двух собраний сочинений - в 2006 и в 2012 годах. Два сборника рассказов Бабеля 1979 и 1989 годов, под редакцией Э. Зихера, где помимо первого реального комментария даны и отдельные разночтения, вышли за рубежом (см.: [Бабель 1979], [Бабель 1989]).
    В настоящей работе мне хотелось бы повернуть тему в практическую плоскость, поделиться своими размышлениями и определенным опытом подготовки к изданию произведений Бабеля, привести конкретные примеры, ограничившись главным образом новеллистическим наследием писателя. Надеюсь, что мне удастся в какой-то степени дополнить начатый в свое время на страницах «Вопросов литературы» разговор и ответить на некоторые из поставленных тогда вопросов.
    Структура современных изданий
    Принцип следования воле автора, выраженной в последнем прижизненном собрании сочинений или, как в нашем случае, в последнем прижизненном сборнике, применительно к Бабелю работает очень избирательно. Единственное, чему мы должны следовать неукоснительно, - это композиция и состав сформированных самим писателем основного корпуса «Конармии» (тридцать четыре новеллы в изданиях с 1926 по 1931 год или тридцать пять новелл в последнем отдельном издании 1933 года, а также в сборниках 1934 и 1936 годов) и классического цикла «Одесские рассказы», неизменно состоявшего из четырех новелл («Король», «Как это делалось в Одессе», «Отец» и «Любка Казак»).
    Последней наиболее полной книгой Бабеля стал сборник «Рассказы», выпущенный Гослитиздатом в 1936 году[1]. Начинается он с «Конармии», далее идут «Одесские рассказы», а затем еще тринадцать рассказов в том порядке, в каком они были напечатаны в периодике. (Состав и композиция сборника «Рассказы», вышедшего в том же Гослитиздате двумя годами ранее, в 1934-м, полностью совпадает с составом и композицией последнего сборника.)
    При подготовке научной публикации произведений Бабеля мы не можем всецело идти за писателем не только из-за некоторого жанрового смешения в этом издании, где, как и в ряде других его сборников, в конец одесского цикла помещена драма «Закат», но еще из-за того, что более тридцати рассказов остались за его пределами: четыре были опубликованы в журналах после выхода этого сборника («Ди Грассо», «Поцелуй», «Сулак» и «Суд»); три рассказа вообще не были напечатаны при жизни автора («Мой первый гонорар», «Колывушка» и «Фроим Грач»); рассказ «Справка», сжатый вариант «Моего первого гонорара», вышел только на английском языке; четыре произведения сохранились в черновиках, неоконченных набросках; наконец, свыше двадцати рассказов (в том числе «Гапа Гужва» и «Дорога») были напечатаны в периодике один-два раза, но в последний сборник не были включены. То есть издание 1936 года является, по сути, книгой избранных произведений.
    Составляя отдельные сборники, вероятно, можно вслед за Бабелем начинать их с «Конармии» и «Одесских рассказов», в основе же научного собрания сочинений должен лежать жанрово-хронологический, а не тематический принцип, в связи с чем возникает серьезный вопрос о правомочности формирования каких-либо циклов помимо двух прижизненных.
    Разумеется, научное собрание сочинений должно открываться главным жанром, в котором работал Бабель, - рассказами, начиная с самых ранних, «короткого вступительного цикла» [Коган: 365], затем - также в хронологической последовательности - должны идти пьесы «Закат» и «Мария», киносценарии, очерки, публицистика, выступления (очередность жанров выбрана мной пока что произвольно). Но, полагаю, для «Конармии» все же придется сделать исключение, собрав в отдельный том основной ее блок, дополнения к циклу (рассказ «Грищук», опубликованный единственный раз в одесских «Известиях» 23 февраля 1923 года, черновой набросок «Их было девять» с вариантом «Их было десять» и «Поцелуй», напечатанный в 1937 году), очерки из газеты «Красный кавалерист», походный дневник 1920 года и «Планы и наброски к “Конармии”», как это сделано в [Бабель 2006], [Бабель 2012]. Существует мнение, что в дополнения к «Конармии» можно включать рассказы «У батьки нашего Махно» и «Старательная женщина» (см., например: [Ковский: 75]), действие которых перенесено в махновскую армию из-за того, что Бабель опасался новых обвинений в клевете (см.: [Добренко: 85-86]). Однако новелла «У батьки нашего Махно» была напечатана в том же номере «Красной нови» (№ 4 за 1924 год), что и рассказ «Гедали», опубликованный с подзаголовком «Из книги “Конармия”», и подвергалась нападкам наряду с конармейскими рассказами, увидевшими свет в этом журнале (см., например: [Орловский 1924]).
    В составе собрания сочинений необходим, на мой взгляд, раздел «Неоконченное», куда могут войти «Детство. У бабушки», рассказ, начинающийся словами «Три часа дня», незавершенная повесть «Еврейка». Рассказы же завершенные, но не печатавшиеся при жизни автора, также могут быть вынесены в самостоятельный раздел. Весьма желательным был бы раздел вариантов и разночтений (речь об этом пойдет дальше), а совсем небольшое число сохранившихся автографов и авторизованных машинописей дает возможность опубликовать их в форме динамической транскрипции - дело весьма трудоемкое, но, как мне кажется, в высшей степени полезное. Считаю обязательным включение четырех известных переводов Бабеля - трех рассказов Мопассана, переведенных с французского, и рассказа Д. Бергельсона «Джиро-Джиро», переведенного с идиша. В разделе «Dubia» может быть помещена новелла «Кольцо Эсфири», опубликованная А. Пирожковой по машинописной копии в № 2 «Вопросов литературы» за 2003 год. Возможно существенно расширить раздел выступлений писателя - за счет не только стенографических записей, но и репортажей из периодической печати. В научное собрание сочинений могут быть введены тексты, никогда до этого не помещавшиеся в издания Бабеля, например, девять его отзывов на произведения начинающих авторов, подготовленных им для Союза писателей. Не так давно состоялась интересная публикация этих текстов (см.: [Бар-Селла]).
    Помимо формирования состава и общей структуры сборников или собрания сочинений существуют частные проблемы, связанные с композицией двух новеллистических циклов - «Конармии» и «Одесских рассказов».
    Литература
    Бабель И. Э. «Детство» и другие рассказы / Под ред. Э. Зихера. Иерусалим: Библиотека-Алия, 1979.
    Бабель И. Э. Петербург 1918 / Под ред. Э. Зихера. Ann Arbor: Ardis, 1989.
    Бабель И. Э. Сочинения в 2 тт. / Сост., подгот. текста А. Пирожковой, вступ. ст. Г. Белой, коммент. С. Поварцова. М.: Художественная литература, 1990.
    Бабель И. Э. Сочинения в 2 тт. / Вступ. ст. Г. Белой, коммент. С. Поварцова. М.: Альд, Литература, 2002.
    Бабель И. Э. Собр. соч. в 4 тт. / Сост. и примеч. И. Сухих. М.: Время, 2006.
    Бабель И. Э. Письма другу: Из архива И. Л. Лившица / Сост., подгот. текста, коммент. Е. Погорельской. М.: Три квадрата, 2007.
    Бабель И. Э. Собр. соч. в 3 тт. / Сост. и примеч. И. Сухих. СПб.: Азбука, 2012.
    Бабель И. Э. Рассказы / Сост., подгот. текстов, послесл., коммент. Е. Погорельской. СПб.: Вита Нова, 2014.
    Бар-Селла З. Критическая масса: Бабель в 1938 году // Лехаим. 2014. № 12 (272). С. 19-25.
    Богомолов Н. А. Из заметок об одном бабелевском рассказе // Дерибасовская - Ришельевская: Одесский альманах. № 45. Одесса: Пласке, 2011. С. 197-204.
    Бондарин С. А. Прикосновение к человеку // Воспоминания о Бабеле / Сост. А. Пирожковой и Н. Юргеневой. М.: Книжная палата, 1989. С. 93-101.
    Вайскопф М. Я. О сюжете Пятикнижия // Народ и земля (Иерусалим). 1984. № 1. С. 197-209.
    Вайскопф М. Я. Советское Рождество: Иудаизм и христианство в поэтике Исаака Бабеля // Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. Сборник материалов Международной научной конференции в Государственном литературном музее 23-26 июня 2014 г. / Отв. ред. Е. Погорельская. М.: Книжники, изд-во «Литературный музей», 2016. С. 169-203.
    Глейзер А. Исаак Бабель: На границе факта и вымысла (авторизованный перевод с английского А. Урюпиной) // Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. С. 402-417.
    Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 тт. М.: Терра - Terra, 1995.
    Добренко Е. А. Логика цикла // Белая Г. А., Добренко Е. А., Есаулов И. А. «Конармия» Исаака Бабеля. М.: Российский университет, 1993. С. 33-101.
    Жолковский А. К. Полтора рассказа Бабеля «Гюи де Мопассан» и «Справка/Гонорар»: Структура. Смысл. Фон. М.: URSS, 2006.
    Жолковский А. К., Ямпольский М. Б. Бабель/Babel. М.: Carte Blanche, 1994.
    И. Э. Бабель - редактор и переводчик Ги де Мопассана (Материалы к творческой биографии писателя) / Вступ. ст., публ., коммент. Е. Погорельской // Вопросы литературы. 2005. № 4. С. 323-351.
    Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. Сборник материалов Международной научной конференции в Государственном литературном музее 23-26 июня 2014 г. / Отв. ред. Е. Погорельская. М.: Книжники, изд-во «Литературный музей», 2016.
    Ковский В. Е. Судьба текстов в контексте судьбы // Вопросы литературы. 1995. № 1. С. 23-78.
    Коган Э. И. Ранняя проза И. Бабеля: От реализма к модернизму (1916-1917 гг.) // Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. С. 355-380.
    Левин С. Х. «Чужой» среди своих: К проблеме самоидентификации Лютова // Левин С. Х. С еврейской точки зрения...: Избранные статьи и очерки. Иерусалим: Филобиблон, 2010. С. 8-34.
    Левин С. Х. О героическом в «Конармии» И. Бабеля (Характеры персонажей в свете полемики) // Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. С. 88-111.
    Между молотом и наковальней. Союз советских писателей СССР: Документы и комментарии. Т. 1. 1925 - июнь 1941 г. М.: РОССПЭН, 2011.
    Мениаль Эд. Ги де Мопассан / Перевод с франц. Ал. Чеботаревской. Ростов-на-Дону: Феникс, 1999.
    НИОР РГБ. Ф. 138. М. 9585а. Ед. хр. 1.
    Ольник. «Я рад закрепить нашу дружбу». Бабель у комсомольцев // Литературная газета. 1932. 5 сентября.
    Ольник. Писатель И. Бабель в «Смене» // Смена. 1932. № 17-18. С. 25.
    Орловский С. Н. На задворках Конармии: Критический этюд. 1924 // РГАСПИ. Ф. 74. Оп. 2. Д. 75. Л. 6-16.
    Орловский С. Н. Великий год: Дневник конноармейца. М.-Л.: Госиздат, 1930.
    Погорельская Е. И. «В дыму и золоте парижского вечера...»: Исторический и литературный контекст рассказа И. Бабеля «Улица Данте» // Вопросы литературы. 2010. № 1. С. 277-302.
    Погорельская Е. И. Рассказ Ги де Мопассана «Признание» в переводе Исаака Бабеля // Тургеневские чтения. Вып. 5. М.: Книжница, 2011. С. 332-350.
    Погорельская Е. И. Текстологические заметки о рассказе И. Бабеля «Улица Данте» // Текстологический временник. Русская литература ХХ века: Вопросы текстологии и источниковедения. Кн. 2. Отв. ред. Н. Корниенко. М.: ИМЛИ РАН, 2012. С. 325-332.
    Погорельская Е. И. «В дыму и золоте парижского вечера...»: Рассказ И. Бабеля «Улица Данте» в литературно-историческом контексте // Бабель И. Э. Улица Данте. В 2 ч. Ч. 2. Иерусалим: Филобиблон, 2015. С. 15-37.
    Погорельская Е. И. Проблемы текстологии и источники реального комментария к конармейскому циклу Исаака Бабеля // Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. С. 17-43.
    РГАЛИ. Ф. 622. Оп. 1. Ед. хр. 42.
    РГАЛИ. Ф. 1433. Оп. 3. Ед. хр. 501.
    РГАЛИ. Ф. 2852. Оп. 1. Ед. хр. 403.
    РГВА. Ф. 245. Оп. 1. Д. 16, 24, 45.
    РГВА. Ф. 245. Оп. 19. Д. 4.
    РГВА. Ф. 7675. Оп. 1. Д. 14.
    Хетени Ж. Блоки, параллели и концептуальные коды цикла Исаака Бабеля «Конармия» // Исаак Бабель в историческом и литературном контексте: XXI век. С. 74-88.
    Эппель А. И. «Опечатки» в изданиях Бабеля // Вопросы литературы. 1995. № 1. С. 92-95.
    Babel I. Њuvres complftes. / Traduction par S. Benech. Paris: Le bruit du temps, 2011.
    Great Dictionary of the Yiddish Language. Vol. 3. New York: Yiddish Dictionary Committee, 1971.
    Isaak Babel’s Selected Writings / Translated by P. Constantine, Ed. G. Freidin. New York - London: W. W. Norton & Company, 2010.
    Maynial E. La Vie et l’њuvre de Guy de Maupassant. Paris: Mercure de France, 1907.
    Sicher E. Babel in Context: A Study in Cultural Identity. Boston: Academic Studies Press, 2012.
    Bibliography
    Babel I. E. Detstvo i drugie rasskazy [Childhood and Other Stories] / Ed. E. Sicher. Jerusalem: Biblioteka-Aliya, 1979.
    Babel I. E. Peterburg 1918 [Petersburg in 1918] / Ed. E. Sicher. Ann Arbor: Ardis, 1989.
    Babel I. E. Works in 2 vols. / Ed. A. Pirozhkova, foreword by G. Belaya, comments by S. Povartsov. Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1990.
    Babel I. E. Works in 2 vols. / Foreword by G. Belaya, comments by S. Povartsov. Moscow: Ald, Literatura, 2002.
    Babel I. E. Collected works in 4 vols. / Ed. and comments by I. Sukhikh. Moscow: Vremya, 2006.
    Babel I. E. Pis’ma drugu: Iz arkhiva I. L. Livshitsa [Letters to a Friend: From I. L. Livshits’s Archive] / Ed., text prep. and comments by E. Pogorelskaya. Moscow: Tri kvadrata, 2007.
    Babel I. Њuvres complftes. / Translated by S. Benech. Paris: Le bruit du temps, 2011.
    Babel I. E. Collected works in 3 vols. / Ed. and comments by I. Sukhikh. St. Petersburg: Azbuka, 2012.
    Babel I. E. Short Stories / Ed., text prep., afterword, comments by E. Pogorelskaya. St. Petersburg: Vita Nova, 2014.
    Bar-Sella Z. Kriticheskaya massa: Babel v 1938 godu [Critical Mass: Babel in 1938] // Lekhaim. 2014. Issue 12 (272). P. 19-25.
    Bogomolov N. A. Iz zametok ob odnom babelevskom rasskaze [From Notes on One of Babel’s Short Stories] // Deribasovskaya - Rishelievskaya: Odesskiy almanakh [Odessa Almanac]. No. 45. Odessa: Plaske, 2011. P. 197-204.
    Bondarin S. A. Prikosnovenie k cheloveku [Getting Closer] // Vospominaniya o Babele [Memoirs about Babel] / Ed. A. Pirozhkova and N. Yurgeneva. Moscow: Knizhnaya palata, 1989. P. 93-101.
    Dal V. I. The Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language. In 4 vols. Mocsow: Terra, 1995.
    Dobrenko E. A. Logika tsikla [Logic of the Cycle] // Belaya G. A., Dobrenko E. A., Esaulov I. A. Konarmiya Isaaka Babelya [Isaac Babel’s Red Cavalry]. Moscow: Rossiyskiy universitet, 1993. P. 33-101.
    Eppel A. I. ‘Opechatki’ v izdaniyakh Babelya [‘Misprints’ in Babel’s Publications] // Voprosy literatury. 1995. Issue 1. P. 92-95.
    Glaser A. Isaak Babel: Na granitse fakta i vymysla / Avtorizovanniy perevod s angl. A. Uryupinoy) [Isaac Babel: On the Boundary between Fact and Fiction / Authorized translation from English by A. Uryupina)] // Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek [Isaac Babel in Historical and Literary Context: the 21st century]. P. 402-417.
    Great Dictionary of the Yiddish Language. Vol. 3. New York: Yiddish Dictionary Committee, 1971.
    Hetеnyi Zs. Bloki, paralleli i kontseptualnie kody tsikla Isaaka Babelya Konarmiya [Blocks, Parallels and Conceptual Codes in Isaac Babel’s Cycle Red Cavalry] // Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek [Isaac Babel in Historical and Literary Context: the 21st century]. P. 74-88.
    I. E. Babel - redaktor i perevodchik Gi de Mopassana (Materialy k tvorcheskoy biografii pisatelya) [I. E. Babel, Editor and Translator of Guy de Maupassant (Materials for the Writer’s Artistic Biography)] / Foreword, publ., comments by E. Pogorelskaya // Voprosy literatury. 2005. Issue 4. P. 323-351.
    Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek. Sb. materialov Mezhdunarodnoy nauch. konf. v Gosudarstvennom literaturnom muzee 23-26 iyunya 2014 g. [Isaac Babel in the Historical and Literary Context in the 21st century. Collected Materials of the International Conference held in the State Literary Museum on 23-26 June, 2014] / Ed. E. Pogorelskaya. Moscow: Knizhniki, izd. Literaturniy muzey, 2016.
    Isaak Babel’s Selected Writings / Transl. P. Constantine, ed. G. Freidin. New York - London: W. W. Norton & Company, 2010.
    Kogan E. I. Rannyaya proza I. Babelya: Ot realizma k modernizmu (1916-1917 gg.) [Early Prose by I. Babel: from Realism to Modernism (1916-1917)] // Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek [Isaac Babel in the Historical and Literary Context: the 21st century]. P. 355-380.
    Kovsky V. E. Sud’ba tekstov v kontekste sud’by [The Fate of Texts in the Context of Fate] // Voprosy literatury. 1995. Issue 1. P. 23-78.
    Levin S. Kh. ‘Chuzhoy’ sredi svoikh: K probleme samoidentifikatsii Lyutova [A ‘Stranger’ at Home: On the Problem of Lyutov’s Self-Identity] // Levin S. Kh. S evreyskoy tochki zreniya... [From the Jewish Point of View...]: Selected works and sketches. Jerusalem: Filobiblon, 2010. P. 8-34.
    Levin S. Kh. O geroicheskom v Konarmii I. Babelya (Kharaktery personazhey v svete polemiki) [On the Heroic in I. Babel’s Red Cavalry (Characters in View of Disputes)] // Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek [Isaac Babel in the Historical and Literary Context: the 21st century]. P. 88-111.
    Maynial E. La Vie et l’-uvre de Guy de Maupassant. Paris: Mercure de France, 1907.
    Maynial E. Gi de Mopassan [Guy de Maupassant] / Translated from French by Al. Chebotarevskaya. Rostov-on-Don: Feniks, 1999.
    Mezhdu molotom i nakovalney. Soyuz sovetskikh pisateley SSSR: Dokumenty i kommentarii [Between the Hammer and the Anvil. The Soviet Writers’ Union: Documents and Comments]. Vol. 1. 1925 - June 1941. Moscow: ROSSPEN, 2011.
    NIOR RGB. F. 138. M. 9585а. Ed. khr. 1.
    Olnik. Pisatel I. Babel v Smene [The Writer I. Babel in Smena] // Smena. 1932. Issue 17-18. P. 25.
    Olnik. ‘Ya rad zakrepit’ nashu druzhbu’. Babel u komsomoltsev [‘I am Happy to Cement Our Friendship’. Babel among Komsomol Members] // Literaturnaya gazeta. 5 September, 1932.
    Orlovsky S. N. Na zadvorkakh Konarmii: Kriticheskiy etyud [On the Margins of Red Cavalry: A Critical Essay]. 1924 // RGASPI. F. 74. Op. 2. D. 75. L. 6-16.
    Orlovsky S. N. Velikiy god: Dnevnik konnoarmeytsa [The Great Year: a Diary of a Red Cavalry Man]. Moscow - St. Petersburg: Gosizdat, 1930.
    Pogorelskaya E. I. ‘V dymu i zolote parizhskogo vechera...’: Istoricheskiy i literaturniy kontekst rasskaza I. Babelya Ulitsa Dante [‘In the smoke and gold of a Paris evening...’: Historical and Literary Context in I. Babel’s Short Story Dante Street] // Voprosy literatury. 2010. Issue 1. P. 277-302.
    Pogorelskaya E. I. Rasskaz Gi de Mopassana Priznanie v perevode Isaaka Babelya [Guy de Maupassant’s Short Story Confession translated by Isaac Babel] // Turgenevskie chteniya [Turgenev Readings]. Issue 5. Moscow: Knizhnitsa, 2011. P. 332-350.
    Pogorelskaya E. I. Tekstologicheskie zametki o rasskaze I. Babelya Ulitsa Dante [Textual Criticism of I. Babel’s Dante Street] // Tekstologicheskiy vremennik. Russkaya literatura ХХ veka: Voprosy tekstologii i istochnikovedeniya [Textual Criticism Yearbook. Russian Literature in the 20th Century: Textology and Source Criticism]. Book 2. Ed. N. Korniyenko. Moscow: ILMI RAN, 2012. P. 325-332.
    Pogorelskaya E. I. ‘V dymu i zolote parizhskogo vechera...’: rasskaz I. Babelya Ulitsa Dante v literaturno-istoricheskom kontekste [‘In the smoke and gold of a Paris evening...’: I. Babel’s Short Story Dante Street in the Literary and Historical Context] // Babel I. E. Ulitsa Dante [Dante Street]. In 2 parts. Part 2. Jerusalem: Filobiblon, 2015. P. 15-37.
    Pogorelskaya E. I. Problemy tekstologii i istochniki realnogo kommentariya k konarmeyskomu tsiklu Isaaka Babelya [Textology Issues and Grounds for Annotation to Isaac Babel’s Red Cavalry Cycle] // Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek [Isaac Babel in Historical and Literary Context: the 21st century]. P. 17-43.
    RGALI. F. 622. Op. 1. Ed. khr. 42.
    RGALI. F. 1433. Op. 3. Ed. khr. 501.
    RGALI. F. 2852. Op. 1. Ed. khr. 403.
    RGVA. F. 245. Op. 1. D. 16, 24, 45.
    RGVA. F. 245. Op. 19. D. 4.
    RGVA. F. 7675. Op. 1. D. 14.
    Sicher E. Babel in Context: A Study in Cultural Identity. Boston: Academic Studies Press, 2012.
    Weisskopf M. Y. O syuzhete Pyatiknizhiya [On the Plot of Pentateuch] // Narod i zemlya (Jerusalem). 1984. Issue 1. P. 197-209.
    Weisskopf M. Y. Sovetskoe Rozhdestvo: Iudaizm i khristianstvo v poetike Isaaka Babelya [Soviet Christmas: Judaism and Christianity in Isaac Babel’s Poetics] // Isaak Babel v istoricheskom i literaturnom kontekste: XXI vek [Isaac Babel in the Historical and Literary context: the 21st century]. P. 169-203.
    Zholkovsky A. K. Poltora rasskaza Babelya Gui de Mopassan i Spravka/Gonorar: Struktura. Smysl. Fon [One and Half of Babel’s Short Stories Guy de Maupassant and Reference/Royalties: Structure. Meaning. Context]. Moscow: URSS, 2006.
    Zholkovsky A. K., Yampolsky M. B. Babel/Babel. Moscow: Carte Blanche, 1994.