Содержание
Select year
 
Все журналы
2017 года
Номер 1
№ 1
Номер 2
№ 2
Номер 3
№ 3
Номер 4
№ 4


Заголовок формируется программно
 

    Раздел: Публикации. Воспоминания. Сообщения
    Страницы: 298-309
    Автор: Алексей Владимирович ФЕДОРОВ, кандидат филологических наук, преподаватель, редактор. Руководитель Филологического центра в издательстве «Русское слово», учитель литературы в гимназии № 1516. Сфера научных интересов – история русской литературы XIX века, творчество А. К. Толстого, романтизм. Автор ряда статей, посвященных творчеству А. Толстого. Email: fedorov@russlo.ru.
    Author: Aleksey Vladimirovich FEDOROV, Candidate of Philology, teacher, editor. Head of Philological Center at the publishing house Russkoe Slovo, teacher of literature at Classical School № 1516. His research interests include history of Russian literature of the 19th century, A. K. Tolstoy’s works, Romanticism. Publisher of a number of papers on A. Tolstoy’s legacy. Email: fedorov@russlo.ru.
    Название: Неизвестные произведения А. К. Толстого в архиве Уваровых
    Title: Unknown Works by A. K. Tolstoy from the Uvarovs Archive
    Аннотация: В статье впервые публикуются и комментируются архивные материалы, имеющие отношение к А. К. Толстому: ранее неизвестное письмо к А. С. Уварову и два стихотворения, принадлежность которых перу Толстого нуждается в дополнительных обоснованиях. Публикация представляет собой постановку текстологической проблемы.
    Abstract: The Uvarovs archive in the Epistolary Department of the Russian State Historical Museum has provided an interesting find related to A. K. Tolstoy: his hitherto unknown letter to A. Uvarov, an odic spoof His Excellency Musin-Pushkin [Ego prevoskhoditelstvo Musin-Pushkin] and a joke poem ‘Drink up!’ Anacreon would sing... [ ‘Peyte!’, pel Anakreon...]. Published and annotated for the first time, the two poetical pieces allegedly written by Tolstoy require additional attribution and are presented to the public in order to state a textological problem. The uncovered documents shed light on new aspects of the biographies and relationship between A. Tolstoy and A. Uvarov, and complete the list of dubia to be published in the bicentennial anniversary’s complete works of A. Tolstoy by RAS Institute of World Literature.
    Ключевые слова / Keywords: А. Толстой, А. Уваров, архивные источники, Государственный исторический музей, письмо, комментарий, пародийная ода, шуточное стихотворение, атрибуция, A. Tolstoy, A. Uvarov, the State Historical Museum, archival sources, letter, annotation, odic spoof, joke poem, attribution.
    Фрагмент
    Алексею Константиновичу Толстому совсем скоро двести лет. Круглая дата, как обычно, – повод для подведения итогов и предъявления достижений в деле сохранения и изучения творческого наследия писателя. В этом отношении главное из насущных дел и замыслов – Полное собрание сочинений Толстого (ИРЛИ РАН). Процесс подготовки такого издания предполагает в том числе и архивную работу по сверке текстов с рукописными источниками. И на этом этапе выявляются ранее неизвестные и не публиковавшиеся документы, имеющие отношение к классику.
    Полноценного именного архивного фонда у писателя нет[1], поэтому материалы приходится собирать по фондам его родственников (например, Перовские, Жемчужниковы) и друзей. Среди них особое место занимает граф Алексей Сергеевич Уваров (1825-1885), сын министра народного просвещения Сергея Семеновича Уварова. Прежде всего потому, что «в одном лице» совмещает и друга, и родственника: его мать – дочь Алексея Кирилловича Разумовского от первого брака с гр. В. П. Шереметевой. А мать А. К. Толстого Анна Алексеевна – дочь Разумовского от второго брака, с М. М. Соболевской. То есть Алексей Константинович и Алексей Сергеевич – сводные двоюродные братья. Но общение между ними строилось не столько на родственных связях, сколько на взаимной дружеской симпатии, которая позволяла быть вполне откровенными и, что называется, не выбирать выражений. Возможно, дальнейшее изучение взаимоотношений двух незаурядных личностей, живо интересовавшихся российской историей (А. Уваров – видный ученый-археолог и общественный деятель), многое прояснит в творчестве Толстого, особенно в его балладах и драматургии.
    Какие же сокровища таит в себе фонд Уваровых в Отделе письменных источников Государственного исторического музея?
    Первое и бесспорное: неизвестное письмо А. Толстого А. Уварову.
    Благодатный Уваров![2]
    Да благословит тебя Лука врач и Пантелеймон целитель за то, что ты, как Приап, украшаешь мой сад и подобно ему, издаешь? > из себя семя. Что до твоего поручения, то прости меня, что я досюлева его не мог исполнить: 1-е ибо потому, что я был болен в Пустыньке. 2-е ибо потому, что приезжая вчера в город незастал дома (два слова зачеркнуто – неправильно написанная фамилия Веневитинова. – А. Ф.) Веневитинова. Сегодня же я нарочно остался здесь дабы завтра чем свет застать его и накрыть сетью прежде чем он опомнится и вылезет на свежий воздух. В спальном запахе передам ему твою записку и навяжу ее ему на шею вместе с галстухом!
    Ты не соврал, сказав, что я окончил Серебряного. Да, я его окончил. Ты спрашиваешь, доволен ли я им? Да, я им доволен. Плюнь тому автору на голову, который скажет тебе, что он недоволен своим произведением.
    Николеньке передал желание твое получить Кузьму натурщиком, но представляется вопрос: спереди, или сзади? Это надобно сперва обсудить.
    В Поречье мне очень хочется приехать, и чем черт не шутит? Может быть весной я приеду к тебе вместе с вальдшнепами.
    Прости, не поминай лихом.
    Твой по гроб жизни
    Ал. Толстой
    Правда ли, что ты в Дворянском собрании пел: не одна во поле дороженька?
    Северная Пальмира
    10 февраля 1862
    Когда же ты (1 сл. нрзб, возможно – приедешь, прилетишь. – А. Ф.) в Пустыньку за собаками, а в Красный Рог за козами? Видно у тебя их много в носу, что ты презираешь мое подношение.
    Содержание письма, почерк (довольно небрежный в частной переписке) и подпись не оставляют сомнений в принадлежности документа А. Толстому. Прежде всего важны указания на Поречье (имение Уваровых недалеко от Бородина Московской губернии), Красный Рог, Пустыньку (имения, владельцем которых тогда был А. Толстой) и весьма ценное (хотя и шутливо-ироничное) обобщение по поводу авторского отношения к только что завершенному произведению – роману «Князь Серебряный». Пантелеймон-целитель в первой фразе письма словно предшествует поэтическому обращению через четыре года к этому образу в балладе «Пантелей-целитель» (1866). Упоминание вальдшнепов свидетельствует об особой любви Алексея Константиновича именно к этому виду охоты (ср., например, с его письмом А. Бахметеву от мая-июля 1866 года).
    Стилистика письма указывает на непринужденно-дружеский характер отношений Толстого и адресата; финальная шутка про коз вызывает в памяти поэтические эксперименты Козьмы Пруткова с таким приемом, как каламбур (см., например, «Подражание Гейне» («На море, у самой заставы...»), «Из Гейне» («Фриц Вагнер, студьозус из Иены...»).
    Многие фрагменты нуждаются в комментарии: с чем связано сравнение Уварова с Приапом, что за поручение приятеля должен был исполнить Толстой, каково содержание записки, которую нужно было передать Веневитинову, кто из Веневитиновых имеется в виду (может быть, Алексей Владимирович (1806-1872), чиновник московского архива Министерства иностранных дел, сенатор), кто такой Николенька, о каком Кузьме (Пруткове? Камердинере Владимира Жемчужникова?) идет речь, почему Кузьма нужен Уварову в качестве натурщика (говорит ли это о художественных опытах известного археолога), имеют ли отношение к охоте собаки в Пустыньке и козы в Красном Роге?
    Как видим, новое знание лишь добавляет вопросов, требующих решения.
    Литература
    Модзалевский Б. Л. Объяснительные примечания к Дневнику Пушкина // Дневник А. С. Пушкина. 1833-1835. С комментариями Б. Л. Модзалевского, В. Ф. Саводника, М. Н. Сперанского / Сост., предисл. С. А. Никитина. М.: Три века, 1997. (Пушкинская библиотека).
    ОПИ ГИМ. Ф. 17. Оп. 1. Ед. хр. 351.
    РГИА. Ф. 1021. Оп. 2. № 75.
 
    Bibliography
    Modzalevsky B. L. Obyasnitelnie primechaniya k Dnevniku Pushkina [Explanatory Comments to Pushkin’s Diary] // Dnevnik A.  S.  Pushkina. 1833-1835 [A. S. Pushkin’s Diary, 1833-1835]. Comments by B. L. Modzalevsky, V. F. Savodnik, M. N. Speransky / Ed., foreword by S. A. Nikitin. Moscow: Tri veka, 1997. (Pushkin’s Library).
    OPI GIM. F. 17. Op. 1. Ed. khr. 351.
    RGIA. F. 1021. Op. 2. № 75.