Содержание
Select year
 
Все журналы
2017 года
Номер 1
№ 1
Номер 2
№ 2
Номер 3
№ 3
Номер 4
№ 4


Заголовок формируется программно
 

    Раздел: История зарубежной литературы
    Рубрика: Британский «Букер»
    Страницы: 8-29
    Автор: Аластер НИВЕН, PhD, почетный член колледжа Harris Manchester, университет Оксфорда. Автор многочисленных публикаций о литературе постколониального периода, а также нескольких книг о творчестве Д. Г. Лоуренса. Email: alastairniven@gmail.com.
    Author: Dr Alastair NIVEN, Fellow of Harris Manchester College, University of Oxford. He has penned a number of works about post-colonial literature, as well as several books about D. H. Lawrence. Email: alastairniven@gmail.com.
    Название: Британский «Букер»: портрет эпохи. Перевод с английского Е. Луценко
    Title: The British Booker Prize: A Portrait of the Epoch. Translated by E. Lutsenko
    Аннотация: Статья посвящена истории создания премии «Букер» и ее функционированию в литературном поле на протяжении 50 лет ее существования. Подробно описывается процедура премиального процесса, участники процесса, анализируются основные романы «коротких списков» и романы-победители, дается оценка премии в мировом масштабе.
    Abstract: The author traces the story of the Booker Prize, Britain’s best-known literary prize and perhaps the most successful award for fiction in the world, since it was started in 1969. The article covers its early history, the arguments to which its choices have given rise, the procedures by which it is judged and the impact of its winning and short-listed entries on book sales and readership preferences. The author asks whether judges of the Booker Prize are looking for a particular kind of novel or whether, since its inception, standards of excellence have changed from year to year. His conclusion is that the Prize presents us with a macrocosm of the best literary fiction in English produced in the last five decades, even though individual winners in particular years may sometimes seem surprising. The article looks at the internationalism of many of the books submitted for the prize, both in terms of themes and authors. It notes the enlargement of the submission rules of the prize in 2014 to allow for American fiction to be entered and the creation of parallel Booker Prizes for the Russian and Arabic languages and for translation. The changing commercial sponsorship of the prize is tracked since it began, with a consequent change of name in 2002 to the Man Booker Prize. This article suggests that flexibility and adaptability are the keynotes of its continuing success.
    Ключевые слова / Keywords: премия «Букер», жюри, качество, the Booker Prize, award, judging panel, quality.
    Фрагмент
    В этой рубрике мы продолжаем разговор о премиальном процессе и его значимости в культуре – речь пойдет об одной из самых престижных премий мира – британском «Букере» («Man Booker Prize»). Три эссе, публикуемые ниже, были написаны для книги «Русский Букер – 25», которая планируется к публикации в ноябре 2016 года и приурочена к 25-летию премии в России. Рубрику открывает эссе Аластера Нивена, почетного профессора одного из колледжей Оксфорда, дважды наблюдавшего премиальный процесс «изнутри» как член жюри. А. Нивен не только делится с читателем воспоминаниями о работе в Букеровском жюри, но и рисует полномасштабную картину английского литературного быта второй половины XX века и жанра романа в частности, который благодаря премии значительно расширил свои горизонты и влияние по всему миру. Статья Ольги Джумайло, выдержанная в строгой академической манере, тем не менее внутренне созвучна идеям и настроениям эссе британского коллеги по перу. О. Джумайло дает подробный анализ трендов и литературных направлений, которые можно идентифицировать при анализе «коротких списков» британской премии. Завершает рубрику небольшое эссе-воспоминание Дж. Смита, слависта, исследователя русской поэзии, одного из первых членов британского оргкомитета премии «Русский Букер». Задачей оргкомитета была выработка механизмов и процедуры новой премии в России по образцу ее британского прародителя. Лаконично, но с большим воодушевлением Дж. Смит вспоминает о первых заседаниях премии, о целях и задачах, которые предстояло поставить и решить для того, чтобы премия «Русский Букер» стала тем значимым культурным явлением, которое уже четверть века определяет литературные вкусы общества.
    Британская премия «Букер» существует с 1969 года. Это означает, что близится ее 50-летняя годовщина. С годами премия стала одной из самых значительных литературных наград во всем мире. Ею отмечены многие выдающиеся писатели, некоторые из них – дважды. При этом «Букер» открывает и новые имена, укрепляет литературные позиции авторов, а главное – заставляет мир говорить о литературе и читать прозу. Премию широко обсуждают в прессе, изучение ее истории входит в обязательный курс некоторых университетов, книги ее лауреатов продаются огромными тиражами. Премия меняет жизнь своих финалистов, влияет на читательские предпочтения и является предметом бесконечных дискуссий – от серьезных академических споров до колонок светской хроники. Даже Нобелевская премия не вызывает столько интереса. Едва ли «Русский Букер» стартовал бы так успешно, если бы не опирался на своего британского родоначальника.
    Идея создания Букеровской премии в Британии принадлежит двум видным деятелям делового мира – Джоку Кемпбеллу и Майклу Кейну. Они долгое время возглавляли компанию «Booker plc», основанную братьями Букер в 1835 году. И сегодня «Booker plc» – крупнейший поставщик пищевой продукции в Великобритании, но изначально компания завоевала репутацию сахарного магната в британской Гвиане. Деятельность братьев Букер отозвалась своеобразным рикошетом, когда в 1972 году один из первых лауреатов – Джон Берджер – обвинил премию в том, что она учреждена на средства колониальных захватчиков, и передал часть денежного приза революционной афроамериканской организации «Черные пантеры».
    Конечно, оба – и Джок Кемпбелл, внук управляющего Банка Англии, и Майкл Кейн, сын экономиста, возглавлявшего Лондонскую школу экономики, Сидни Кейна, – могли похвастаться хорошим шансом при начале своей жизненной карьеры, но ни один из них не ограничился только этим: обоих отличали ум, образованность и широта общественных интересов. Идея учредить Букеровское литературное агентство (Booker’s Author’s Division), продававшее права на издание книг знаменитых английских писателей, таких как Агата Кристи, Ян Флеминг, Гарольд Пинтер, принадлежала Кемпбеллу. Вскоре инвестиции от проекта начали приносить такую прибыль, что Кемпбелл почувствовал необходимость использовать часть вырученных средств на развитие современной литературы. Так в Великобритании появилась премия «Букер» – детище Кемпбелла и его протеже; Кейну премия обязана своим ростом и продвижением к зрелости. После него (с 2001-го по 2015 год) председателем Фонда Букеровской премии был исполнительный директор компании «Booker plc» Джонатан Тейлор.
    С начала своего существования Букеровская премия приняла за критерий оценки качество текста, чем вызвала немалое удивление. Хотя роман первого лауреата П. Х. Ньюби, администратора Британской корпорации радиовещания, «За это придется ответить» был уже семнадцатым в его послужном списке, широкой публике это имя, по сравнению с другими финалистами того года, такими как Айрис Мердок и Мюриел Спарк, почти ничего не говорило.
    Процедура премиального процесса, хотя и с некоторыми вариациями, дошла до наших дней почти без изменений. Административный комитет (Management Committee) отвечает за общее руководство премией, разработку и интерпретацию правил, выбор жюри. Ни один член жюри не может выступать в этой роли дважды. Всякий раз жюри возглавляет председатель, видный общественный деятель или литератор. Право номинировать произведения на премию принадлежит издателям, число книг строго ограничено в соответствии с регламентом. Все номинированные романы должны быть написаны на английском языке авторами из Великобритании, Ирландии или стран Cодружества Наций (добровольного межгосударственного объединения независимых государств, связанных с Великобританией общей историей), возглавляемого королевой Великобритании Елизаветой II. В 2013 году в правила была внесена поправка – разрешение номинировать произведения, написанные по-английски в любой части мира. Победителю премии достается чек в фунтах стерлингов – за годы существования премии эта сумма увеличилась с 5 000 до 50 000. Шорт-лист состоит из 6 номинантов, каждый из которых получит 2 500 фунтов вне зависимости от того, кто из шестерки завоюет главный приз.
    В первые три года существования Букеровская премия укрепила свои позиции путем сотрудничества с британской Ассоциацией издателей (Publishers Association), объединяющей всю книжную индустрию Великобритании. Стоит заметить, что британский книжный рынок входит в тройку самых крупных в мире, уступая по количеству книг, выпускаемых ежегодно, только Соединенным Штатам и Индии. Хотя Ассоциация издателей успешно занималась премией, в 1971 году вопросы менеджмента перешли к Национальной книжной лиге (National Book League), популяризирующей чтение. Ее директор Мартин Гофф (Goff), романист, книготорговец и успешный переговорщик, вел дела премии в течение 35 лет: Гофф присутствовал на всех заседаниях жюри, успокаивал авторов, осуществлял связь с прессой. С первых лет премия возбуждала споры. Нет сомнений, что Мартин Гофф способствовал этому, дорожа возможностью свободной популяризации. Он умел с легким оттенком гнева произнести невинное «Moi?», услышав предположение о том, что инициатор последних толков и есть он сам, хотя кто же, как не он, и был им?