Содержание
Select year
 
Все журналы
2017 года
Номер 1
№ 1
Номер 2
№ 2
Номер 3
№ 3


Заголовок формируется программно
 

    Раздел: Филология в лицах
    Рубрика: Б. Г. Реизов
    Страницы: 257-279
    Автор: Сергей Васильевич ВЛАСОВ, кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка Санкт-Петербургского государственного университета, автор более 90 работ в области французского языка и литературы, а также в области русско-французских культурных связей. Email: vlasov7@gmail.com
    Author: Sergey Vasilyevich VLASOV, Candidate of Philology, Assistant Professor at the Department of French Language at St. Petersburg State University. He is the author of more than 90 works in the fields of French language and literature and of Russian and French cultural relations. Email: vlasovsv7@gmail.com
    Название: О неопубликованных статьях и заметках Б. Реизова по сравнительному литературоведению
    Title: On B. Reizov’s Unpublished Articles and Notes on Comparative Literary Studies
    Аннотация: В статье дается обзор неопубликованных работ Бориса Георгиевича Реизова по сравнительному литературоведению, хранящихся в cанкт-петербургском филиале Архива Российской академии наук. В приложении впервые публикуются заметка Б. Реизова «“Сцена из Фауста” и Лафонтен», а также его автобиография 1947 года.
    Abstract: The article reviews unpublished works by B. Reizov, which have previously escaped researchers’ attention. It contains a critical analysis of Joseph Texte’s monograph Jean-Jacques Rousseau et les origines du cosmopolitisme littéraire (Paris, Hachette, 1895), an article entitled Urban Topics in Nekrasov and V. Hugo (‘About the Weather’, ‘Melancholy’), and two shorter pieces – Stendhal and Goldsmith and ‘A Scene from Faust’ and La Fontaine.
    Given the anti-cosmopolitan campaign already under way in 1946, these can be approximately dated to no later than 1946 – the beginning of 1947. In Reizov’s opinion, Texte looked only at ‘Anglomania, fashion, the surface of events’ and failed to uncover the causal relationship between literary phenomena.
    B. Reizov’s comparisons of Nekrasov and Hugo, Stendhal and Goldsmith, Pushkin and La Fontaine remain innovative and original. A supplement contains the short article ‘A Scene from Faust’ and La Fontaine, for the first time, along with his 1947 autobiography.
    Ключевые слова / Keywords: Б. Реизов, Ж. Текст, автобиография, неопубликованные статьи, сравнительное литературоведение, Стендаль и Гольдсмит, Некрасов и Гюго, Пушкин и Лафонтен, B. Reizov, narrative biography, unpublished articles, comparative literary studies, Joseph Texte, Stendhal and Goldsmith, Nekrasov and Hugo, Pushkin and La Fontaine.
    Фрагмент
    Нам удалось обнаружить в санкт-петербургском филиале Архива Российской академии наук (в дальнейшем – СПФА РАН) некоторые неопубликованные статьи и заметки известного советского ученого, члена-корреспондента АН СССР Бориса Георгиевича Реизова по сравнительному литературоведению, не привлекавшие до сих пор внимание исследователей[1]. Эти архивные материалы датируются предположительно сороковыми годами прошлого века. Учитывая развернувшуюся уже в 1946 году кампанию борьбы с космополитизмом, затронувшую не только советскую литературу, но и советскую науку, в  том числе сравнительное литературоведение[2], можно уточнить крайнюю дату их написания – 1946 – начало 1947 года.
    Этот изоляционистский и националистический подход советских партийных органов к вопросам литературы и науки явно противоречил убеждениям Б. Реизова, широко и глубоко исследовавшего проблему литературных влияний. Так, в критическом разборе книги Жозефа Текста «Жан-Жак Руссо и происхождение литературного космополитизма» [Texte 1895] Б. Реизов отмечает «примитивный компаративизм» автора, не удовлетворяющий «нашим идеалам всестороннего и социологического изучения литературы» (л. 6 об.)[3]. Б. Реизов подчеркивает  несоответствие названия книги ее содержанию. Книга Ж. Текста посвящена не анализу творчества Руссо, а «восприятию французами Англии и англичан, нашедшему себе выражение в письмах, комедиях, путешествиях, воспоминаниях и т. д.» (л. 4). По мнению Б. Реизова, «этот материал использован Текстом широко и умело» (л. 4). Однако при этом роль Руссо в книге «крайне случайна». «У Текста, – замечает Б. Реизов, – мы встречаем целые главы, никакого отношения к Руссо не имеющие»; «по-видимому, Руссо был нужен автору только как некоторая связь, более или менее внешним образом объединяющая изучаемый материал, который и представлял для Текста наибольшую ценность» (л. 4). Ж. Текст не различает в своей монографии два разных течения литературного космополитизма, которые предлагает разграничить Б. Реизов, – «собственно литературный космополитизм» и космополитизм «этнографический» (л. 3 об.). «Собственно литературный космополитизм» проявляется во влиянии на литературу, в литературных подражаниях, о которых у Текста «сказано слишком поверхностно и совершенно не полно» (л. 4 об.). Например, «драматическое творчество Дидро, а в еще большей степени его теории, так или иначе отразившиеся во французской критике, а еще более в немецкой, конечно, идут из Англии, – пишет Б. Реизов. – Вся эта область английского влияния во Франции остается лишь едва затронутой» (л. 4 об.). С другой стороны, космополитизм «этнографический», проявляющийся в XVIII веке во Франции в восхищении «английской конституцией, нравами и добродетелями» (л. 3 об.), мог уживаться в XVIII веке с отрицанием способности англичан к художественному творчеству и светским отношениям, свойственным французам (л. 4). Это различие, полагает советский ученый, крайне важно и для дальнейшего развития космополитизма в начале XIX века. Например, мадам де Сталь восхищалась северными литературами, как и Стендаль, считавший несомненным превосходство английской литературы над французской, но при этом и мадам де Сталь, и Стендаль находили идеал человеческой натуры в непринужденной пылкости и естественности итальянцев и итальянок с их глубоким эстетическим вкусом (л. 3 об. – л. 4).
    Вслед за многими другими историками литературы, Текст придавал огромное значение Руссо в формировании французского романтизма как скрещения двух противоположных гениев – латинского и германского. В применении к романтизму в целом, а не только к творчеству Руссо, такая точка зрения представляется Б. Реизову «явно неудовлетворительной», так как романтизм во Франции генетически «связан не только с английской и немецкой литературой, но и с возродившейся, вновь открытой средневековой поэзией романских и германских народов, с новыми литературами Испании и Италии; наконец[,] с старыми литературными теориями и литературными стилями классической Франции» (л. 6 об.). «Спор о правилах, как известно из книги Морнэ[4],- замечает Б. Реизов, – тянется еще из XVII века, а в книге Дюбоса 1719 г.[5] мы видим явное выражение романтических теорий гения и эстетического наслаждения» (л. 4 об). «Точно так же “чувствительность”, которую Текст стремится приписать целиком английскому влиянию, тоже явление французское, и книга Фрейгера фон Вальдберга[6] посвящена специально чувствительному роману во Франции в XVII веке» (л. 5).
    Англомания во Франции в книге Ж. Текста представляется Б. Реизову «совершенно случайной и ни на чем не основанной» (л. 6 об.). «Текст обратил внимание только на англоманию, на моду, на внешнюю поверхность событий» (л. 6 об.). «Влияние предполагает причинную связь двух явлений, у Текста мы не находим стремления отыскать эту причинную связь» (л. 6 об.), – замечает советский ученый.
    Литература
    Азадовский К. М., Егоров Б. Ф. Космополиты // Новое литературное обозрение. 1999. № 2 (36). С. 83-135.
    Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. Л.: Художественная литература, 1937.
    Лапшин И. И. Эстетика Достоевского // Ф. М. Достоевский: Статьи и материалы / Под ред. А. С. Долинина. Пг.: Мысль, 1922. С. 95-152.
    Реизов Б. Г. Эстетика Стендаля // Известия Северо-Кавказского гос. ун-та. Т. 1 (XIII). Ростов-на-Дону, 1928. С. 66-101.
    Реизов Б. Г. «Путь всякой плоти» // Литературный Современник. 1938. № 7-8. С. 274-275.
    Реизов Б. Г. Стендаль. Философия истории. Политика. Эстетика. Л.: Наука, 1974.
    Серман И. З. Пушкин и Грибоедов – реформаторы русской драматургии // Revue des еtudes slaves. 1987. Vol. 59. № 1-2. P. 213-224.
    Стендаль [Бейль М.-А.]. Собр. cоч. в 15 тт. Т. 2. Л.: Художественная литература, 1934.
    Томашевский Б. В. Пушкин и Лафонтен // Пушкин. Временник Пушкинской Комиссии. М.-Л., АН СССР, 1937. С. 215-254.
    Ямпольский И. Г. Димитрий Минаев // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. 1944. Вып. 9. C. 46-76.
    Contes et nouvelles de La Fontaine / Nouvelle еdition revue avec soin accompagnеe de notes explicatives. Paris: Garnier frfres, 1875. P. 349-352.
    Dubos J.-B. Rеflexions critiques sur la poеsie et la peinture. Paris, 1719.
    Freiherr von Waldberg M. Der empfindsame Roman in Frankreich. Teil I: Die Anfbnge bis zum Beginne des XVIII. Jahrhunderts. StraЊburg-Berlin, 1906.
    Goethe J. W. Faust, tragеdie // Chefs-d’oeuvre des thеatres еtrangers. [Vol. 25]. Paris: Ladvocat, 1823. P. 1-220.
    Goethe J. W. von. Oeuvres dramatiques. T. 4. Paris: Sautelet et Cie, 1825.
    Hazard P. The happy few // Mеlanges de philologie et d’histoire littеraire offerts ` Edmond Huguet. Paris: Boivin et Cie, 1940. P. 394-396.
    Martineau Н. Notes de Stendhal. La Chartreuse de Parme. Paris, Fernand Hazan, 1949. P. 637-638.
    Mornet D. Le romantisme en France au XVIII-e sifcle. Paris: Hachette, 1912.
    Mornet D. Histoire de la clartе fran» aise, ses origines, son еvolution, sa valeur. Paris: Payot, 1929.
    Stahl, Madame la baronne de Stahl Holstein A.-L. G. De l’Allemagne. Tome second. Paris, 1813. Chapitre XXIII. Faust. P. 176-220.
    Stahl, Madame la baronne de Stahl Holstein A.-L. G. De l’Allemagne / Nouvelle еdition prеcеdеe d’une introduction par Mr. Charles de Villers et enrichie du texte original des morceaux traduits. T. 3. Paris, Leipsic: F. F. Brockhaus, 1814.
    Stahl, Madame la baronne de Stahl Holstein A.-L. G. De l'Allemagne / Nouvelle еdition prеcеdеe d'une introduction par Mr. Charles de Villers et enrichie du texte original des morceaux traduits. T. 3. Paris: F. A. Brockhaus, 1823.
    Texte J. Jean-Jacques Rousseau et les origines du cosmopolitisme littеraire. Paris: Hachette, 1895.
    Bibliography
    Azadovsky K. M., Egorov B. F. Kosmopolity [Cosmopolites] // Novoe literaturnoe obozrenie. 1999. Issue 2 (36). P. 83-135.
    Contes et nouvelles de La Fontaine / Nouvelle еdition revue avec soin accompagnеe de notes explicatives. Paris: Garnier frfres, 1875. P. 349-352.
    Dubos J.-B. Rеflexions critiques sur la poеsie et la peinture. Paris, 1719.
    Freiherr von Waldberg M. Der empfindsame Roman in Frankreich. Teil I: Die Anfbnge bis zum Beginne des XVIII. Jahrhunderts. StraЊburg-Berlin, 1906.
    Goethe J. W. Faust, tragеdie // Chefs-d’oeuvre des thеatres еtrangers. [Vol. 25]. Paris: Ladvocat, 1823. P. 1-220.
    Goethe J. W. von. Oeuvres dramatiques. T. 4. Paris: Sautelet et Cie, 1825.
    Hazard P. The happy few // Mеlanges de philologie et d’histoire littеraire offerts ` Edmond Huguet. Paris: Boivin et Cie, 1940. P. 394-396.
    Lapshin I. I. Estetika Dostoevskogo [Dostoevsky’s Aesthetics] // F. M. Dostoevsky: Statyi i materialy [F. M. Dostoevsky: Articles and Materials] / Ed. A. S. Dolinina. Petrograd: Mysl, 1922. P. 95-152.
    Martineau Н. Notes de Stendhal. La Chartreuse de Parme. Paris: Fernand Hazan, 1949. P. 637-638.
    Mornet D. Le romantisme en France au XVIII-e sifcle. Paris: Hachette, 1912.
    Mornet D. Histoire de la clartе fran» aise, ses origines, son еvolution, sa valeur. Paris: Payot, 1929.
    Reizov B. G. Estetika Stendalya [Stendhal’s Aesthetics] // Izvestiya Severo-Kavkazskogo gos. un-ta. Vol. 1 (XIII). Rostov-on-Don, 1928. P. 66-101.
    Reizov B. G. Put’ vsyakoy ploti [Every Body’s Way] // Literaturniy Sovremennik. 1938. Issue 7-8. P. 274-275.
    Reizov B. G. Stendal. Filosofiya istorii. Politika. Estetika [Stendhal. History’s Philosophy. Politics. Aesthetic]. Leningrad: Nauka, 1974.
    Serman I. Z. Pushkin i Griboedov – reformatory russkoy dramaturgii [Pushkin and Griboedov as Russian Playwright Reformers] // Revue des еtudes slaves. 1987. Vol. 59. Issue 1-2. P. 213-224.
    Stahl, Madame la baronne de Stahl Holstein A.-L. G. De l’Allemagne. Tome second. Paris, 1813. Chapitre XXIII. Faust. P. 176-220.
    Stahl, Madame la baronne de Stahl Holstein A.-L. G. De l’Allemagne / Nouvelle еdition prеcеdеe d’une introduction par Mr. Charles de Villers et enrichie du texte original des morceaux traduits. T. 3. Paris, Leipsic: F. F. Brockhaus, 1814.
    Stahl, Madame la baronne de Stahl Holstein A.-L. G. De l'Allemagne / Nouvelle еdition prеcеdеe d'une introduction par Mr. Charles de Villers et enrichie du texte original des morceaux traduits. T. 3. Paris: F. A. Brockhaus, 1823.
    Stendhal [M.-H. Beyle]. Collected works in 15 vols. Vol. 2. Leningrad: Khudozhestvennaya literatura, 1934.
    Texte J. Jean-Jacques Rousseau et les origines du cosmopolitisme littеraire. Paris: Hachette, 1895.
    Tomashevsky B. V. Pushkin i Lafonten [Pushkin and La Fontaine] // Pushkin. Vremennik Pushkinskoy Komissii [Pushkin’s Commission Chronicle]. Moscow; Leningrad: AN SSSR, 1937. P. 215-254.
    Yampolsky I. G. Dimitry Minaev [Dimitry Minaev] // Uchenie zapiski LGU. Seriya filologicheskikh nauk [LSU Scholarly Notes. Philological Studies Series]. 1944. Issue 9. P. 46-76.
    Zhirmunsky V. M. Gete v russkoy literature [Goethe in Russian Literature]. Leningrad: Khudozhestvennaya literatura, 1937.