Содержание
Select year
 
Все журналы
2017 года
Номер 1
№ 1
Номер 2
№ 2
Номер 3
№ 3


Заголовок формируется программно
 


            РАЗДЕЛ: Политический дискурс

            РУБРИКА: В творческой мастерской

            СТРАНИЦЫ: 24-33

            АВТОР: В.М. Есипов

            КОРОТКО ОБ АВТОРЕ
            Есипов В. М., 1939, филолог, литературовед. Сфера научных интересов – русская поэзия пушкинской поры, литература XX века. Автор книг «Пушкин в зеркале мифов» (2006), «Божественный глагол: Пушкин. Блок. Ахматова» (2010), «Об утраченном времени» (2012), а также многочисленных статей о русской поэзии XIX-XX веков.

            НАЗВАНИЕ: Поколение ХХ съезда. Интервью Андрея Вознесенского и Василия Аксенова корреспонденту польской газеты «Политика» в Москве Адаму Перловскому. Публикация И. Введенского, вступительная заметка и комментарии В. Есипова

            TITLE: The Generation of the 20th Congress. Andrey Voznesensky and Vasily Aksyonov’s interview to Adam Perlowski, Moscow-based correspondent of the Polish weekly “Polityka”. Published by I. Vvedensky, foreword and comments by V. Essipov

            КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: оттепель, XX-й съезд, Н. Хрущев, КПСС, А. Вознесенский, В. Аксенов, творчество, В. Ленин, (Khrushchev’s) Thaw, 20th CPSU Congress, A. Voznesensky, V. Aksyonov, creative work, V. Lenin

            АННОТАЦИЯ
            Интервью 1963 года Андрея Вознесенского и Василия Аксенова польскому еженедельнику «Политика», вызвавшее возмущение главы СССР Никиты Хрущева, напечатано с предисловием Виктора Есипова.

            SUMMARY
            This 1963 interview, which infuriated the head of the Soviet state Nikita Khrushchev, is reprinted here with a preface by Viktor Essipov.

            ФРАГМЕНТ
            Предлагаемый вниманию читателей исторический документ, во многом предопределивший ход дискуссии на так называемой встрече творческой интеллигенции с представителями партии и правительства 1963 года в Кремле, теперь, по прошествии лет, позволяет судить, как изменились мировоззренческие позиции героев этой публикации и как изменилась страна за годы, отделяющие нас от времени возникновения этого документа.
            Речь идет о том, что 2 марта 1963 года молодой советский поэт и молодой советский писатель дали интервью польскому еженедельнику «Политика», не предполагая, какой резонанс оно вызовет через 6 дней во время уже упомянутой встречи в Кремле. Встреча эта была еще одной, после посещения выставки художников в Манеже в 1962 году, атакой власти на свободное творчество, вкус к которому особенно остро почувствовала после развенчания Сталина творческая молодежь, окрещенная критикой «шестидесятниками». На встрече в Кремле публикуемое интервью вызвало возмущение известной советской писательницы польского происхождения Ванды Василевской. Она заявила, что классовая позиция молодых советских писателей, давших интервью «Политике», не выдерживает критики, а взгляды и мысли этих людей расшатывают советские устои.
            Хрущев, проводивший встречу, потребовал немедленно назвать имена отступников. Имена были названы, имена яркие: Андрей Вознесенский и Василий Аксенов.
            По воспоминаниям Василия Аксенова, зал взорвался криками: «Позор, позор, к ответу!», после чего сначала Вознесенский, а следом за ним Аксенов были вызваны на трибуну, как на лобное место, где по очереди подверглись унизительным окрикам и угрозам главы государства...
            Это было полвека назад, и вот сегодня русский перевод того интервью представлен редакции журнала «Вопросы литературы» ростовским психологом, доцентом кафедры социальной психологии Южного федерального университета, куратором международных арт-проектов Игорем Введенским. В 1963 году Игорь Введенский жил во Львове и был хорошо знаком с Евгенией Семеновной Гинзбург, знаменитым ныне автором «Крутого маршрута». Евгения Гинзбург, мать Василия Аксенова, интересовалась всеми его выступлениями в печати и поэтому купила экземпляр той самой «Политики» с тем самым интервью еще до совещания в Кремле. После разразившегося скандала она попросила Игоря Введенского и его друзей перевести интервью на русский язык. Экземпляр перевода сохранился в архиве Игоря, и благодаря этому мы можем сегодня ознакомиться с историческим текстом.
            Он вызывает противоречивые чувства. С одной стороны, в нем представлены совершенно советские взгляды и ощущения Вознесенского и Аксенова тех далеких лет. Сегодня их даже можно было бы упрекнуть в излишней приверженности идеологическим основам существовавшей политической системы, если бы мы сами не жили в этой системе, не знали, как это было на самом деле, и не высказывали бы мысли, подобные тем, что содержатся в интервью, в своих разговорах с друзьями.
            С другой стороны, интрига заключается в том, что заявления Вознесенского и Аксенова, будто бы совершенно невинные с позиции советской идеологии, какими они представляются нам из нашего сегодняшнего далека, вызвали подобную ярость власти и собратьев по перу из «старой гвардии».
            А дело в том, что велась ожесточенная борьба старого сталинского взгляда на мир и на литературу с новыми веяниями в жизни и в искусстве, разбуженными хрущевской оттепелью. И те мысли в интервью, что нам сегодня представляются вполне советскими, в то время содержали в себе угрозу для (советских же по сути) ретроградов и консерваторов, угрозу неотвратимых перемен. Да и сам Хрущев в какой-то момент испугался собственных нововведений и дал отмашку на погром...
            Прошли годы, и перемены с трудом и с жертвами воплотились в жизнь.
            Но в изменившемся мире вновь возродилась та же ожесточенная борьба между старым и новым, в которой мы живем сегодня. И снова страсти достигают предельного накала...
            Потому и интересен нам тот документ давно ушедшей эпохи.
            Виктор ЕСИПОВ